SULUK WUJIL DENING SUNAN BONANG
Sunan Bonang kathah nganggit sastra awujud tembang suluk
utawi gegambaran. Antarane Suluk Wujil kena pengaruh kitab Al Shidiq karangan
Abu Sa'id Al Khayr. Ana uga karya sastra basa Jawa sing sadurunge dianggep
minangka karya Sunan Bonang lan para ilmuwan Walanda kayata Schrieke diarani
Het Boek van Bonang. Sunan Bonag uga nulis Tanbihul babagan ilmu tasawuf sing
kandel 234 kaca.
Karya Sunan Bonang ditulis latin dening Prof Empu
Purbatjaraka. De Geheime Leer van Soenan Bonang (Soeloek Woedjil), Bertram
Johannes Otto Bep Schrieke kasil nulis karya Sunan Bonang kalebu Suluk Wujil
ing buku Het Boek van Bonang. Sunan Bonang uga nulis Tanbihul babagan ilmu
tasawuf sing kandel 234 kaca.
Saperangan ahli wis nulis babagan akeh karya putrane
Sunan Ampel, kalebu Prof Drewes, Prof Snouck Hurgronje, Husein Djajadiningrat,
Soerja Soeparta, Abdul Hadi HM, B Wiwoho, Novita Angraini lsp.
Husein Djajadiningrat, miyos ing Serang, 8 Dhésèmber
1886, séda 12 November 1960 ing yuswa 73 taun, tau dados Mantri Pendidikan lan
Kabudayan. Mantune Mangkunegoro VII, nglajengake studi ing Walanda kanthi
sponsor Souck Hurgronje lan nampa gelar doktor saka Leiden. Prof Djajadiningrat
nginep 1 taun ing Aceh kanggo nyusun kamus basa Aceh.
Het Boek van Bonang disimpen ing sawetara perpustakaan
ing negara, Walanda lan AS.
Empu Purbatjaraka (1884 – 1964) iku sawijining humanis,
ilmuwan lan ahli sastra Jawa Kuna. Poerbatjaraka iku putrane punggawa kraton
Kasunanan Surakarta kang asmane Raden Tumenggung Purbadipura (ejaan modern).
Purbadipura minangka abdi dalem ingkang dipunremeni dening Sunan/Susuhunan
Pakubuwana X. Poerbatjaraka, kanthi asma Lesya, sekolah ing HIS
(Hollandsch-Indische School). Kawitan kenalan karo sastra Jawa Kuna nalika
dheweke nemokake buku dening Indologist misuwur, Prof. Dr. Hendrik Kern. Buku
kasebut minangka hadiah kanggo PB X saka pejabat Walanda.
Amarga Suluk Wujil mujudake karya kang ditulis ing jaman
transisi Hindu-Islam, Suluk iki uga nggambarake bab-bab kang nggambarake
kauripan budaya, intelektual lan religius ing Jawa Timur kang saiki ana ing
jaman transisi religiusitas saka kapercayan Hindu menyang agama Islam. Wonten
ing ranah sastra, peralihan menika kacetha nalika lerenipun kagiyatan nyerat
sastra Jawi Kuna sasampunipun seda pujangga Majapahit pungkasan, Mpu Tantular
lan Mpu Tanakung, ingkang tilar donya ing pertengahan abad kaping 15 tanpa
penerus ingkang kiyat. Kanthi cara iki, pusat pendhidhikan alon-alon pindhah
menyang pusat anyar ing wilayah pesisir sing cedhak karo Kerajaan Demak.
Ing babagan basa Suluk, Wujil nuduhake gaya basa kang
mirunggan lan katon aneh amarga nggunakake basa Jawa Pertengahan kang wektu iku
ora umum digunakake ing nulis tembang. Ora mung kuwi, saka sudut puitis, Sunan
Bonang nggunakake tembang Suluk Wijilalalita lan Dandanggula sing nyimpang saka
panyengkuyunge para pujangga ing jaman Hindhu. Mula, mung saka rong ciri lan
gaya kasebut bisa langsung ngrasakake ruh transisi kang katon ing Suluk Wujil.
Ananging senajan mangkono, pilihane Sunan Bonang yaiku
njaga panganggone tembang Jawa Kuna, yaiku aSuluk Wijilalalita, kang adhedhasar
geguritan Sansekerta lan uga akeh gambar-gambar kang wis akrab ing kabudayan
Jawa jaman semana kayata gegambaran wayang. dalang lan lakon crita wayang.
SULUK WUJIL (VERSI 2)
Diwiwiti saka crita Wujil saka Majapahit sing sinau karo
Sunan Bonang lan manggon ing pertapan desa Bonang, Lasem. Kepengin ngerti sipat
lan seluk beluk ajaran agama nganti rahsa sing paling jero.
Sepuluh taun sinau Sunan Bonang, Wujil rumangsa yen sing
disinaoni ora uwal saka tatanan njaba, nanging isih babagan wujud njaba banjur
sambat marang gurune.
Wangsulane Guru nedahake rasa ikhlas kanggo ndhidhik, yen
dhuwit sing dikarepake ora perlu kanggo nindakake tobat. Sapérangan tokoh
nafsiraké ukara sing mulang agama Islam ora cukup kanggo nyedhiyani kawruh
njaba kayata nguwasani basa lan sastra Arab, ilmu interpretasi lan sapiturute
nanging mbutuhake latihan spiritual.
Ananging Sang Guru kanthi asih ngelus-elus pigtaile Wujil
aweh pamrayoga kanggo nyengkuyung murid-muride sing meh nekat, yen kowe kudu
mlebu naraka marga saka pituturku (piwulang) aku bakal nggenteni kowe.
Ing antarane karya Suluk Sunan Bonang sing paling misuwur
lan relevan kanggo panliten iki yaiku Suluk Wujil. Ing babagan basa lan
geguritan sing digunakake, uga konteks sejarahe kanthi wiwitan perkembangan
sastra Pesisir, SULUK WIJIL pancen nggambarake transisi saka agama Hindu
menyang Islam (abad 15 lan 16 Masehi) kang wigati banget ing sajarah Jawa
Timur. . Naskah SULUK WIJIL tinemu antara liya ing MS Bataviasche Genotschaft
54 (sawise Indonesia kamardikan disimpen ing Museum Nasional, saiki ana ing
Perpustakaan Nasional Jakarta) lan transliterasi menyang aksara Latin
ditindakake dening Poerbatjaraka ing bukune. nulis “De Geheime Leer van Soenan
Bonang (Soeloek Woedjil)” ( majalah Jawa vol. XVIII, 1938). Transliterasi
menyang basa Indonesia ditindakake dening Suyadi Pratomo (1985), nanging amarga
kurang marem, kanggo panliten iki banjur nyoba nerjemahake dhewe teks
transliterasi Poerbatjaraka.
Minangka karya transisi saka agama Hindu menyang Islam,
pentinge karya Sunan Bonang ditampilake kanthi cara: Kaping pisanan, ing SULUK
WIJIL, swasana urip budaya, intelektual lan agama ing tanah Jawa ing pungkasan
abad kaping 15. pindah saka agama Hindu menyang Islam. Ing ajang politik,
transisi kasebut ditandhani kanthi ambruk Majapahit, karajan Hindhu pungkasan
ing Jawa, lan jumenenge karajan Demak, karajan Islam kang kapisan. Demak
didegake dening Raden Patah, putrane prabu Majapahit Prabu Kertabumi utawa
Brawijaya V saka palakrama karo putri Tionghoa sing wis memeluk agama Islam.
Kanthi ambruk Majapahit ana transfer aktivitas budaya lan intelektual saka
kerajaan Hindu menyang kerajaan Islam lan nilai-nilai urip masyarakat diganti.
Ing babagan sastra transisi iki bisa dideleng kanthi
mandhege aktivitas sastra Jawa Kuna sawise pujangga pungkasan Majapahit, Mpu
Tantular lan Mpu Tanakung, seda ing pertengahan abad kaping 15 tanpa penerus
sing kuwat. Kagiyatan pendhidhikan uga wiwit owah dadi pusat-pusat anyar ing
dhaerah-dhaerah pesisir.Basa Suluk iki nuduhake “kekhasan basa Jawa Kuna ing
jaman Hindhu” (Purbatjaraka: 1938) amarga ditulis ing jaman wiwitane. munculé
basa Jawa Tengahan. Saka sudut pandang puisi, pangilon saka jaman transisi iku
cetha banget. Pangripta nggunakake tembang ASuluk Wijilalalita kang rada
nyimpang, saliyane tembang Dhandhanggula. ASuluk Wijilalalita yaiku metrum Jawa
Kuna sing digawe adhedhasar puisi Sansekerta. Sawisé Sunan Bonang séda, tembang
iki wis ora dienggo déning pangripta tembang ing Tanah Jawa.
Sunan Bonang minangka sastrawan Islam wiwitan ing
kasusastran Jawa, nuduhake sikap kang beda banget karo para sastrawan Islam
wiwitan ing Sumatra. Sing terakhir wis wiwit wiwitane aksara Jawa, yaiku aksara
Arab sing dicocogake karo sistem fonem Melayu. Dene Sunan Bonang lan para
sastrawan Muslim Jawa wiwitan sing terus nggunakake aksara Jawa wis mapan lan
kondhang ing kalangan masyarakat terpelajar. Sunan Bonang ugi ngginakaken citra
ingkang sampun akrab kaliyan masarakat Jawi, kados ta wayang. Kajaba iku, wujud
tembang Jawa Kuna yaiku aSuluk Wijilalalita uga isih digunakake. Kanthi
mangkono anane karyane ora dirasakake minangka barang kang manca tumrap pamaos
sastra Jawa, malah dideleng minangka kesinambungan.
Kaping kalih, wigatinipun Suluk Wujil amargi anggenipun
ngrembag perkawis-perkawis ingkang esensial ing sakiwa tengenipun wujud saha
rahsa ingkang paling jero babagan piwulang agami, nyekaraken kasatanipun para
pendhidhikan Jawi ingkang umumipun remen kaliyan mistik utawi metafisika, saha
ruwet piwulangan spiritual. SULUK WIJIL diwiwiti kanthi pitakonan metafisika
sing penting lan nyenengake ing saindhenging jaman, Timur lan Kulon:
1
Dan warnanen sira ta Pun Wujil
Matur sira ing sang Adinira
Ratu Wahdat
Ratu Wahdat Panenggrane
Samungkem ameng Lebu?
Talapakan sang Mahamuni
Sang Adhekeh in Benang,
mangke atur Bendu
Sawetnya nedo jinarwan
Saprapating kahing agama kang sinelit
Teka ing rahsya purba
2
Sadasa warsa sira pun Wujil
Angastupada sang Adinira
Tan antuk warandikane
Ri kawijilanipun
Sira wujil ing Maospait
Ameng amenganira
Nateng Majalanggu
Telas sandining aksara
Pun Wujil matur marang Sang Adi Gusti
Anuhun pangatpada
3
Pun Wujil byakteng kang anuhun Sih
Ing talapakan sang Jati Wenang
Pejah gesang katur mangke
Sampun manuh pamuruh
Sastra Arab paduka warti
Wekasane angladrang
Anggeng among kayun
Sabran dina raraketan
Malah bosen kawula kang aludrugi
Ginawe alan-alan
4
Ya pangeran ing sang Adigusti
Jarwaning aksara tunggal
Pengiwa lan panengene
Nora na bedanipun
Dening maksih atata gendhing
Maksih ucap-ucapan
Karone puniku
Datan polih anggeng mendra-mendra
Atilar tresna saka ring Majapait
Nora antuk usada
5
Ya marma lunganging kis ing wengi
Angulati sarasyaning tunggal
Sampurnaning lampah kabeh
Sing pandhita sundhuning
Angulati sarining urip
Wekasing jati wenang
Wekasing lor kidul
Suruping radya wulan
Reming netra lalawa suruping pati
Wekasing ana ora
AlIH BAHASA INDONESIA
Suluk Wujil karya Sunan Bonang
Sunan Bonang banyak menggubah sastra berbentuk suluk atau
tembang tamsil. Antara lain Suluk Wujil yang dipengaruhi kitab Al Shidiq karya
Abu Sa’id Al Khayr. Ada pula sebuah
karya sastra dalam bahasa Jawa yang dahulu diperkirakan merupakan karya Sunan
Bonang dan oleh ilmuwan Belanda seperti Schrieke disebut Het Boek van Bonang .
Sunan Bonag juga menulis Tanbihul tentang ilmu Tasawuf setebal 234 halaman.
Karya Sunan Bonang ditulis dalam huruf latin oleh Prof
Empu Purbatjaraka. De Geheime Leer van Soenan Bonang (Soeloek Woedjil), Bertram Johannes Otto Bep Schrieke berhasil
menulis karya2 Sunan Bonang diantaranya Suluk Wujil dalam bukunya Het Boek van
Bonang. Sunan Bonag juga menulis Tanbihul tentang ilmu Tasawuf setebal 234
halaman.
Sejumlah pakar membuat
karya tulis mereka mengenai karya tulis putra Sunan Ampel ini yang
jumlahnya sangat banyak, diantaranya selain kedua tokoh diatas adalah Prof
Drewes, Prof Snouck Hurgronje, Husein
Djajadiningrat, Soerja Soeparta, Abdul Hadi HM, B Wiwoho, Novita Angraini dll.
Husein Djajadiningrat, lahir di Serang, 8 Desember
1886 meninggal 12 November 1960 pada
umur 73 tahun, sepat menjadi Mendikbud. Putra mantu Mangkunegoro ke VII ini
melanjutkan studi ke Belanda atas sponsor Souck Hurgronje dan meraih gelar doktor dari Leiden. Prof
Djajadiningrat tinggal 1 tahun di Aceh untuk menyusun kamus bahasa Aceh.
Het Boek van Bonang tersimpan disejumlah perpustakaan di
Tanah Air, Belanda dan USA.
Empu Purbatjaraka ( 1884 – 1964) adalah seorang budayawan, ilmuwan Jawa dan
terutama pakar sastra Jawa Kuno. Poerbatjaraka adalah putra seorang abdi dalem
keraton Kasunanan Surakarta yang bernama Raden Tumenggung Purbadipura (ejaan
modern). Purbadipura adalah abdi dalem kesayangan Sunan/Susuhunan Pakubuwana X.
Poerbatjaraka, dengan nama kecilnya Lesya, bersekolah di HIS
(Hollandsch-Indische School). Perkenalan pertamanya dengan sastra Jawa Kuno
terjadi ketika ia menemukan buku karangan ahli Indologi termasyhur, Prof. Dr.
Hendrik Kern. Buku itu hadiah kepada PB X dari seorang pejabat Belanda.
Karena Suluk Wujil ini merupakan buah karya yang ditulis
pada masa peralihan Hindu – Islam, maka Suluk ini pun mencerminkan hal-hal penggambaran
kehidupan budaya, intelektual dan keagamaan di Jawa Timur yang sedang berada
pada masa transisi religiusitas dari kepercayaan Hindu beralih menuju
kepercayaan Islam. Di ranah sastra sendiri peralihan itu tercermin dari
terhentinya kegiatan menulis sastra Jawa Kuna sepeninggal penyair terakhir
Majapahit, Mpu Tantular dan Mpu Tanakung, yang meninggal dunia pada pertengahan
abad ke-15 tanpa penerus yang kuat. Dengan begitu pusat pendidikan pun lambat
laun beralih ke pusat-pusat baru di daerah pesisir yang dekat dengan Kerajaan
Demak.
Dari segi bahasa Suluk Wujil ini memperlihatkan gaya
bahasa yang tidak biasa dan terkesan aneh karena menggunakan bahasa Jawa Madya
yang memang pada saat itu tidak lazim digunakan dalam penulisan tembang. Tidak
hanya itu, dari segi puitika pun, Sunan Bonang menggunakan gaya tembang Suluk
Wijilalalita dan Dandanggula yang menyimpang dari patron penyair-penyair
kebanyakan di zaman Hindu. Oleh karenanya, hanya dari kedua ciri dan gaya
tersebut saja kita langsung bisa merasakan semangat peralihan yang begitu
kentara dalam Suluk Wujil ini.
Tapi meskipun begitu, pilihan Sunan Bonang yang tetap
mempertahankan penggunaan bentuk tembang Jawa Kuno yaitu aSuluk Wijilalalita,
yang didasarkan pada puitika Sanskerta dan juga banyak menggunakan tamsil-tamsil
yang tidak asing dalam kebudayaan Jawa pada masa itu seperti misalnya tamsil
wayang, dalang dan lakon cerita pewayangan
Suluk Wujil (versi 2)
Dimulai dari kisah seorang Wujil asal Majapahit berguru
kepada Sunan Bonang dan tinggal di padepokan desa Bonang, Lasem. Ingin tahu
hakikat dan seluk beluk ajaran agama sampai rahasia terdalam.
Sepuluh tahun nyantri kepada Sunan Bonang, Wujil merasa
yang dia pelajari tidak beranjak dari tatanan lahir tetap saja tentang bentuk
luarnya kemudian mengeluh kepada gurunya.
Jawaban sang Guru mengungkapkan ketulusan untuk mendidik,
andai uang yang diharapkan tak perlu menjalankan tirakat. Sejumlah tokoh
menafsirkan kalimat tersebut bahwa
mengajarkan Islam tidak cukup memberikan
pengetahuan lahiriah seperti menguasai bahasa dan sastra Arab, Ilmu
tafsir dll tetapi dibutuhkan laku spiritual.
Bagaimanapun sang Guru dengan kasih sayang membelai
rambut kucir Wujil memberikan wejangan untuk membesarkan hati muridnya yang
nyaris putus asa, jika kau harus masuk neraka karena kata2ku ( ajaran ) maka
aku yg akan menggantikan tempatmu.
Di antara suluk karya Sunan Bonang yang paling dikenal
dan relevan bagi kajian ini ialah Suluk Wujil. Dari segi bahasa dan puitika
yang digunakan, serta konteks sejarahnya dengan perkembangan awal sastra
Pesisir, SULUK WIJIL benar-benar mencerminkan zaman peralihan Hindu ke Islam
(abad ke-15 dan 16 M) yang sangat penting dalam sejarah Jawa Timur. Teks SULUK
WIJIL dijumpai antara lain dalam MS Bataviasche Genotschaft 54 (setelah RI
merdeka disimpan di Museum Nasional, kini di Perpustakaan Nasional Jakarta) dan
transliterasinya ke dalam huruf Latin dilakukan oleh Poerbatjaraka dalam
tulisannya ”De Geheime Leer van Soenan Bonang (Soeloek Woedjil)” (majalah Djawa
vol. XVIII, 1938). Terjemahannya dalam bahasa Indonesia pernah dilakukan oleh
Suyadi Pratomo (1985), tetapi karena tidak memuaskan, maka untuk kajian ini
kami berusaha menerjemahkan sendiri teks hasil transliterasi Poerbatjaraka.
Sebagai karya zaman peralihan Hindu ke Islam, pentingnya
karya Sunan Bonang ini tampak dalam hal-hal seperti berikut: Pertama, dalam SULUK
WIJIL tergambar suasana kehidupan badaya, intelektual dan keagamaan di Jawa
pada akhir abad ke-15, yang sedang beralih kepercayaan dari agama Hindu ke
agama Islam. Di arena politik peralihan itu ditandai denga runtuhnya Majapahit,
kerajaan besar Hindu terakhir di Jawa, dan bangunnya kerajaan Demak, kerajaan
Islam pertama. Demak didirikan oleh Raden Patah, putera raja Majapahit Prabu
Kertabumi atau Brawijaya V daripada perkawinannya dengan seorang puteri Cina
yang telah memeluk Islam. Dengan runtuhnya Majapahit terjadilah perpindahan
kegiatan budaya dan intelektual dari sebuah kerajaan Hindu ke sebuah kerajaan
Islam dan demikian pula tata nilai kehidupan masyarakat pun berubah.
Di lapangan sastra peralihan ini dapat dilihat dengan
berhentinya kegiatan sastera Jawa Kuna setelah penyair terakhir Majapahit, Mpu
Tantular dan Mpu Tanakung, meninggal dunia pda pertengahan abad ke-15 tanpa
penerus yang kuat. Kegiatan pendidikan pula mula beralih ke pusat-pusat baru di
daerah pesisir.. Dari segi bahasa suluk ini memperlihatkan “keanehan-keanehan
bahasa Jawa Kuna zaman Hindu” (Purbatjaraka: 1938) karena memang ditulis pada
zaman permulaan munculnya bahasa Jawa Madya. Dari segi puitika pula, cermin
zaman peralihan begitu ketara. Penulisnya menggunakan tembang ASuluk Wijilalalita
yang agak menyimpang, selain tembang Dhandhanggula. ASuluk Wijilalalita adalah
metrum Jawa Kuna yang dicipta berdasarkan puitika Sanskerta. Setelah wafatnya
Sunan Bonang tembang ini tidak lagi digunakan oleh para penulis tembang di
Jawa.
Sunan Bonang sebagai seorang penulis Muslim awal dalam
sastra Jawa, menunjukkan sikap yang sangat berbeda dengan para penulis Muslim
awal di Sumatra. Yang terakhir sudah sejak awal huruf Jawi, yaitu huruf Arab
yang disesuaikan dengan system fonem Melayu. Sedangkan Sunan Bonang dan para
penulis Muslim Jawa yang awal tetap menggunakan huruf Jawa telah mapan dan
dikenal masyarakat terpelajar. Sunan Bonang juga menggunakan tamsil-tamsil yang
tidak asing bagi masyarakat Jawa, misalnya wayang. Selain itu bentuk tembang
Jawa Kuno, yaitu aSuluk Wijilalalita juga masih digunakan. Dengan demikian
kehadiran karyanya tidak dirasakan sebagai sesuatu yang asing bagi pembaca
sastra Jawa, malahan dipandangnya sebagai suatu kesinambungan.
Kedua, pentingnya Suluk Wujil karena renungan-renungannya
tentang masalah hakiki di sekitar wujud dan rahasia terdalam ajaran agama,
memuaskan dahaga kaum terpelajar Jawa yang pada umumnya menyukai mistisisme
atau metafisika, dan seluk beluk ajaran keruhanian. SULUK WIJIL dimulai dengan
pertanyaan metafisik yang esensial dan menggoda sepanjang zaman, di Timur
maupun Barat:
Artinya, lebih kurang:
1
Inilah ceritera si Wujil
Berkata pada guru yang diabdinya
Ratu Wahdat
Ratu Wahdat nama gurunya
Bersujud ia ditelapak kaki Syekh Agung
Yang tinggal di desa Bonang
Ia minta maaf
Ingin tahu hakikat
Dan seluk beluk ajaran agama
Ssampai rahsia terdalam
2
Sepuluh tahun lamanya
Sudah Wujil
Berguru kepada Sang Wali
Namun belum mendapat ajaran utama
Ia berasal dari Majapahit
Bekerja sebagai abdi raja
Sastra Arab telah ia pelajari
Ia menyembah di depan gurunya
Kemudian berkata
Seraya menghormat
Minta maaf
3
Dengan tulus saya mohon
Di telapak kaki tuan Guru
Mati hidup hamba serahkan
Sastra Arab telah tuan ajarkan
Dan saya telah menguasainya
Namun tetap saja saya bingung
Mengembara kesana-kemari
Tak berketentuan.
Dulu hamba berlakon sebagai pelawak
Bosan sudah saya
Menjadi bahan tertawaan orang
4
Ya Syekh al-Mukaram!
Uraian kesatuan huruf
Dulu dan sekarang
Yang saya pelajari tidak berbeda
Tidak beranjak dari tatanan lahir
Tetap saja tentang bentuk luarnya
Saya meninggalkan Majapahit
Meninggalkan semua yang dicintai
Namun tak menemukan sesuatu apa
Sebagai penawar
5
Diam-diam saya pergi malam-malam
Mencari rahsia Yang Satu dan jalan sempurna
Semua pendeta dan ulama hamba temui
Agar terjumpa hakikat hidup
Akhir kuasa sejati
Ujung utara selatan
Tempat matahari dan bulan terbenam
Akhir mata tertutup dan hakikat maut
Akhir ada dan tiada
Pertanyaan-pertanyaan Wujil kepada gurunya merupakan
pertanyaan universal dan eksistensial, serta menukik hingga masalah paling
inti, yang tidak bisa dijawab oleh ilmu-ilmu lahir. Terbenamnya matahari dan
bulan, akhir utara dan selatan, berkaitan dengan kiblar dan gejala kehidupan
yang senantiasa berubah. Jawabannya menghasilkan ilmu praktis dan teoritis
seperti fisika, kosmologi, kosmogeni, ilmu pelayaran, geografi dan astronomi.
Kapan mata tertutup berkenaan dengan pancaindra dan gerak tubuh kita. Sadar dan
tidak sadar, bingung dan gelisah, adalah persoalan psikologi. Ada dan tiada
merupakan persoalan metafisika. Setiap jawaban yang diberikan sepanjang zaman
di tempat yang berbeda-beda, selalu uni, sebagaimana pertanyaan terhadap
hakikat hidup dan kehidupan. Lantas apakah dalam hidupnya manusia benar-benar
menguasai dirinya dan menentukan hidupnya sendiri? Siapa kuasa sejati itu?
Persoalan tentang rahasia Yang Satu akan membawa orang
pada persoalan tentang Yang Abadi, Yang Maha Hidup, Wujud Mutlak yang ada-Nya
tidak tergantung pada sesuatu yang lain.
Tampaknya pertanyaan itu memang ditunggu oleh Sunan
Bonang, sebab hanya melalui pertanyaan seperti itu dia dapat menyingkap rahasia
ilmu tasawuf dan relevansinya, kepada Wujil. Maka Sunan Bonang pun menjawab:
6
Ratu Wahdat tersenyum lembut
“Hai Wujil sungguh lancang kau
Tuturmu tak lazim
Berani menagih imbalan tiggi
Demi pengabdianmu padaku
Tak patut aku disebut Sang Arif
Andai hanya uang yang diharapkan
Dari jerih payah mengajarkan ilmu
Jika itu yang kulakukan
Tak perlu aku menjalankan tirakat
7
Siapa mengharap imbalan uang
Demi ilmu yang ditulisnya
Ia hanya memuaskan diri sendiri
Dan berpura-pura tahu segala hal
Seperti bangau di sungai
Diam, bermenung tanpa gerak.
Pandangnya tajam, pura-pura suci
Di hadapan mangsanya ikan-ikan
Ibarat telur, dari luar kelihatan putih
Namuni isinya berwarna kuning
8
Matahari terbenam, malam tiba
Wujil menumpuk potongan kayu
Membuat perapian, memanaskan
Tempat pesujudan Sang Zahid
Di tepi pantai sunyi di Bonang
Desa itu gersang
Bahan makanan tak banyak
Hanya gelombang laut
Memukul batu karang
Dan menakutkan
9
Sang Arif berkata lembut
“Hai Wujil, kemarilah!”
Dipegangnya kucir rambut Wujil
Seraya dielus-elus
Tanda kasihsayangnya
“Wujil, dengar sekarang
Jika kau harus masuk neraka
Karena kata-kataku
Aku yang akan menggantikan tempatmu”
11
Ingatlah Wujil, waspadalah!
Hidup di dunia ini
Jangan ceroboh dan gegabah
Sadarilah dirimu
Bukan yang Haqq
Dan Yang Haqq bukan dirimu
Orang yang mengenal dirinya
Akan mengenal Tuhan
Asal usul semua kejadian
Inilah jalan makrifat sejati
Dalam bait-bait yang telah dikutip dapat kita lihat bahwa
pada permulaan suluknya Sunan Bonang menekankan bahwa Tuhan dan manusia itu
berbeda. Tetapi karena manusia adalah gambaran Tuhan, maka ’pengetahuan diri’
dapat membawa seseorang mengenal Tuhannya. ’Pengetahuan diri’ di sini terangkum
dalam pertanyaan: Apa dan siapa sebenarnya manusia itu? Bagaimana kedudukannya
di atas bumi? Dari mana ia berasal dan kemana ia pergi setelah mati?
Pertama-tama, ‘diri’ yang dimaksud penulis sufi ialah ‘diri ruhani’, bukan
‘diri jasmani’, karena ruhlah yang merupakan esensi kehidupan manusia, bukan
jasmaninya. Kedua kali, sebagaimana dikemukakan dalam al-Qur’an, surat
al-Baqarah, manusia dicipta oleh Allah sebagai ‘khalifah-Nya di atas bumi’ dan
sekaligus sebagai ‘hamba-Nya’. Itulah hakikat kedudukan manusia di muka bumi.
Ketiga, persoalan dari mana berasal dan kemana perginya tersimpul dari ucapan
”Inna li Allah wa inna li Allahi raji’un” (Dari Allah kembali ke Allah).