SULUK WUJIL DENING SUNAN BONANG

0

SULUK WUJIL DENING SUNAN BONANG

 


Sunan Bonang kathah nganggit sastra awujud tembang suluk utawi gegambaran. Antarane Suluk Wujil kena pengaruh kitab Al Shidiq karangan Abu Sa'id Al Khayr. Ana uga karya sastra basa Jawa sing sadurunge dianggep minangka karya Sunan Bonang lan para ilmuwan Walanda kayata Schrieke diarani Het Boek van Bonang. Sunan Bonag uga nulis Tanbihul babagan ilmu tasawuf sing kandel 234 kaca.

Karya Sunan Bonang ditulis latin dening Prof Empu Purbatjaraka. De Geheime Leer van Soenan Bonang (Soeloek Woedjil), Bertram Johannes Otto Bep Schrieke kasil nulis karya Sunan Bonang kalebu Suluk Wujil ing buku Het Boek van Bonang. Sunan Bonang uga nulis Tanbihul babagan ilmu tasawuf sing kandel 234 kaca.

Saperangan ahli wis nulis babagan akeh karya putrane Sunan Ampel, kalebu Prof Drewes, Prof Snouck Hurgronje, Husein Djajadiningrat, Soerja Soeparta, Abdul Hadi HM, B Wiwoho, Novita Angraini lsp.

Husein Djajadiningrat, miyos ing Serang, 8 Dhésèmber 1886, séda 12 November 1960 ing yuswa 73 taun, tau dados Mantri Pendidikan lan Kabudayan. Mantune Mangkunegoro VII, nglajengake studi ing Walanda kanthi sponsor Souck Hurgronje lan nampa gelar doktor saka Leiden. Prof Djajadiningrat nginep 1 taun ing Aceh kanggo nyusun kamus basa Aceh.

Het Boek van Bonang disimpen ing sawetara perpustakaan ing negara, Walanda lan AS.

Empu Purbatjaraka (1884 – 1964) iku sawijining humanis, ilmuwan lan ahli sastra Jawa Kuna. Poerbatjaraka iku putrane punggawa kraton Kasunanan Surakarta kang asmane Raden Tumenggung Purbadipura (ejaan modern). Purbadipura minangka abdi dalem ingkang dipunremeni dening Sunan/Susuhunan Pakubuwana X. Poerbatjaraka, kanthi asma Lesya, sekolah ing HIS (Hollandsch-Indische School). Kawitan kenalan karo sastra Jawa Kuna nalika dheweke nemokake buku dening Indologist misuwur, Prof. Dr. Hendrik Kern. Buku kasebut minangka hadiah kanggo PB X saka pejabat Walanda.

Amarga Suluk Wujil mujudake karya kang ditulis ing jaman transisi Hindu-Islam, Suluk iki uga nggambarake bab-bab kang nggambarake kauripan budaya, intelektual lan religius ing Jawa Timur kang saiki ana ing jaman transisi religiusitas saka kapercayan Hindu menyang agama Islam. Wonten ing ranah sastra, peralihan menika kacetha nalika lerenipun kagiyatan nyerat sastra Jawi Kuna sasampunipun seda pujangga Majapahit pungkasan, Mpu Tantular lan Mpu Tanakung, ingkang tilar donya ing pertengahan abad kaping 15 tanpa penerus ingkang kiyat. Kanthi cara iki, pusat pendhidhikan alon-alon pindhah menyang pusat anyar ing wilayah pesisir sing cedhak karo Kerajaan Demak.

Ing babagan basa Suluk, Wujil nuduhake gaya basa kang mirunggan lan katon aneh amarga nggunakake basa Jawa Pertengahan kang wektu iku ora umum digunakake ing nulis tembang. Ora mung kuwi, saka sudut puitis, Sunan Bonang nggunakake tembang Suluk Wijilalalita lan Dandanggula sing nyimpang saka panyengkuyunge para pujangga ing jaman Hindhu. Mula, mung saka rong ciri lan gaya kasebut bisa langsung ngrasakake ruh transisi kang katon ing Suluk Wujil.

Ananging senajan mangkono, pilihane Sunan Bonang yaiku njaga panganggone tembang Jawa Kuna, yaiku aSuluk Wijilalalita, kang adhedhasar geguritan Sansekerta lan uga akeh gambar-gambar kang wis akrab ing kabudayan Jawa jaman semana kayata gegambaran wayang. dalang lan lakon crita wayang.

 

SULUK WUJIL (VERSI 2)

Diwiwiti saka crita Wujil saka Majapahit sing sinau karo Sunan Bonang lan manggon ing pertapan desa Bonang, Lasem. Kepengin ngerti sipat lan seluk beluk ajaran agama nganti rahsa sing paling jero.

Sepuluh taun sinau Sunan Bonang, Wujil rumangsa yen sing disinaoni ora uwal saka tatanan njaba, nanging isih babagan wujud njaba banjur sambat marang gurune.

Wangsulane Guru nedahake rasa ikhlas kanggo ndhidhik, yen dhuwit sing dikarepake ora perlu kanggo nindakake tobat. Sapérangan tokoh nafsiraké ukara sing mulang agama Islam ora cukup kanggo nyedhiyani kawruh njaba kayata nguwasani basa lan sastra Arab, ilmu interpretasi lan sapiturute nanging mbutuhake latihan spiritual.

Ananging Sang Guru kanthi asih ngelus-elus pigtaile Wujil aweh pamrayoga kanggo nyengkuyung murid-muride sing meh nekat, yen kowe kudu mlebu naraka marga saka pituturku (piwulang) aku bakal nggenteni kowe.

Ing antarane karya Suluk Sunan Bonang sing paling misuwur lan relevan kanggo panliten iki yaiku Suluk Wujil. Ing babagan basa lan geguritan sing digunakake, uga konteks sejarahe kanthi wiwitan perkembangan sastra Pesisir, SULUK WIJIL pancen nggambarake transisi saka agama Hindu menyang Islam (abad 15 lan 16 Masehi) kang wigati banget ing sajarah Jawa Timur. . Naskah SULUK WIJIL tinemu antara liya ing MS Bataviasche Genotschaft 54 ​​(sawise Indonesia kamardikan disimpen ing Museum Nasional, saiki ana ing Perpustakaan Nasional Jakarta) lan transliterasi menyang aksara Latin ditindakake dening Poerbatjaraka ing bukune. nulis “De Geheime Leer van Soenan Bonang (Soeloek Woedjil)” ( majalah Jawa vol. XVIII, 1938). Transliterasi menyang basa Indonesia ditindakake dening Suyadi Pratomo (1985), nanging amarga kurang marem, kanggo panliten iki banjur nyoba nerjemahake dhewe teks transliterasi Poerbatjaraka.

Minangka karya transisi saka agama Hindu menyang Islam, pentinge karya Sunan Bonang ditampilake kanthi cara: Kaping pisanan, ing SULUK WIJIL, swasana urip budaya, intelektual lan agama ing tanah Jawa ing pungkasan abad kaping 15. pindah saka agama Hindu menyang Islam. Ing ajang politik, transisi kasebut ditandhani kanthi ambruk Majapahit, karajan Hindhu pungkasan ing Jawa, lan jumenenge karajan Demak, karajan Islam kang kapisan. Demak didegake dening Raden Patah, putrane prabu Majapahit Prabu Kertabumi utawa Brawijaya V saka palakrama karo putri Tionghoa sing wis memeluk agama Islam. Kanthi ambruk Majapahit ana transfer aktivitas budaya lan intelektual saka kerajaan Hindu menyang kerajaan Islam lan nilai-nilai urip masyarakat diganti.

Ing babagan sastra transisi iki bisa dideleng kanthi mandhege aktivitas sastra Jawa Kuna sawise pujangga pungkasan Majapahit, Mpu Tantular lan Mpu Tanakung, seda ing pertengahan abad kaping 15 tanpa penerus sing kuwat. Kagiyatan pendhidhikan uga wiwit owah dadi pusat-pusat anyar ing dhaerah-dhaerah pesisir.Basa Suluk iki nuduhake “kekhasan basa Jawa Kuna ing jaman Hindhu” (Purbatjaraka: 1938) amarga ditulis ing jaman wiwitane. munculé basa Jawa Tengahan. Saka sudut pandang puisi, pangilon saka jaman transisi iku cetha banget. Pangripta nggunakake tembang ASuluk Wijilalalita kang rada nyimpang, saliyane tembang Dhandhanggula. ASuluk Wijilalalita yaiku metrum Jawa Kuna sing digawe adhedhasar puisi Sansekerta. Sawisé Sunan Bonang séda, tembang iki wis ora dienggo déning pangripta tembang ing Tanah Jawa.

Sunan Bonang minangka sastrawan Islam wiwitan ing kasusastran Jawa, nuduhake sikap kang beda banget karo para sastrawan Islam wiwitan ing Sumatra. Sing terakhir wis wiwit wiwitane aksara Jawa, yaiku aksara Arab sing dicocogake karo sistem fonem Melayu. Dene Sunan Bonang lan para sastrawan Muslim Jawa wiwitan sing terus nggunakake aksara Jawa wis mapan lan kondhang ing kalangan masyarakat terpelajar. Sunan Bonang ugi ngginakaken citra ingkang sampun akrab kaliyan masarakat Jawi, kados ta wayang. Kajaba iku, wujud tembang Jawa Kuna yaiku aSuluk Wijilalalita uga isih digunakake. Kanthi mangkono anane karyane ora dirasakake minangka barang kang manca tumrap pamaos sastra Jawa, malah dideleng minangka kesinambungan.

Kaping kalih, wigatinipun Suluk Wujil amargi anggenipun ngrembag perkawis-perkawis ingkang esensial ing sakiwa tengenipun wujud saha rahsa ingkang paling jero babagan piwulang agami, nyekaraken kasatanipun para pendhidhikan Jawi ingkang umumipun remen kaliyan mistik utawi metafisika, saha ruwet piwulangan spiritual. SULUK WIJIL diwiwiti kanthi pitakonan metafisika sing penting lan nyenengake ing saindhenging jaman, Timur lan Kulon:

1

Dan warnanen sira ta Pun Wujil

Matur sira ing sang Adinira

Ratu Wahdat

Ratu Wahdat Panenggrane

Samungkem ameng Lebu?

Talapakan sang Mahamuni

Sang Adhekeh in Benang,

mangke atur Bendu

Sawetnya nedo jinarwan

Saprapating kahing agama kang sinelit

Teka ing rahsya purba

2

Sadasa warsa sira pun Wujil

Angastupada sang Adinira

Tan antuk warandikane

Ri kawijilanipun

Sira wujil ing Maospait

Ameng amenganira

Nateng Majalanggu

Telas sandining aksara

Pun Wujil matur marang Sang Adi Gusti

Anuhun pangatpada

3

Pun Wujil byakteng kang anuhun Sih

Ing talapakan sang Jati Wenang

Pejah gesang katur mangke

Sampun manuh pamuruh

Sastra Arab paduka warti

Wekasane angladrang

Anggeng among kayun

Sabran dina raraketan

Malah bosen kawula kang aludrugi

Ginawe alan-alan

4

Ya pangeran ing sang Adigusti

Jarwaning aksara tunggal

Pengiwa lan panengene

Nora na bedanipun

Dening maksih atata gendhing

Maksih ucap-ucapan

Karone puniku

Datan polih anggeng mendra-mendra

Atilar tresna saka ring Majapait

Nora antuk usada

5

Ya marma lunganging kis ing wengi

Angulati sarasyaning tunggal

Sampurnaning lampah kabeh

Sing pandhita sundhuning

Angulati sarining urip

Wekasing jati wenang

Wekasing lor kidul

Suruping radya wulan

Reming netra lalawa suruping pati

Wekasing ana ora

 

 

 

AlIH BAHASA INDONESIA

Suluk Wujil karya Sunan Bonang

Sunan Bonang banyak menggubah sastra berbentuk suluk atau tembang tamsil. Antara lain Suluk Wujil yang dipengaruhi kitab Al Shidiq karya Abu Sa’id Al Khayr.  Ada pula sebuah karya sastra dalam bahasa Jawa yang dahulu diperkirakan merupakan karya Sunan Bonang dan oleh ilmuwan Belanda seperti Schrieke disebut Het Boek van Bonang . Sunan Bonag juga menulis Tanbihul tentang ilmu Tasawuf setebal 234 halaman.

Karya Sunan Bonang ditulis dalam huruf latin oleh Prof Empu Purbatjaraka. De Geheime Leer van Soenan Bonang (Soeloek Woedjil),  Bertram Johannes Otto Bep Schrieke berhasil menulis karya2 Sunan Bonang diantaranya Suluk Wujil dalam bukunya Het Boek van Bonang. Sunan Bonag juga menulis Tanbihul tentang ilmu Tasawuf setebal 234 halaman.

Sejumlah pakar membuat  karya tulis mereka mengenai karya tulis putra Sunan Ampel ini yang jumlahnya sangat banyak, diantaranya selain kedua tokoh diatas adalah Prof Drewes, Prof Snouck Hurgronje,  Husein Djajadiningrat, Soerja Soeparta, Abdul Hadi HM, B Wiwoho, Novita Angraini dll.

Husein Djajadiningrat, lahir di Serang, 8 Desember 1886  meninggal 12 November 1960 pada umur 73 tahun, sepat menjadi Mendikbud. Putra mantu Mangkunegoro ke VII ini melanjutkan studi ke Belanda atas sponsor Souck Hurgronje  dan meraih gelar doktor dari Leiden. Prof Djajadiningrat tinggal 1 tahun di Aceh untuk menyusun kamus bahasa Aceh.

Het Boek van Bonang tersimpan disejumlah perpustakaan di Tanah Air, Belanda dan USA.

Empu Purbatjaraka ( 1884 – 1964)  adalah seorang budayawan, ilmuwan Jawa dan terutama pakar sastra Jawa Kuno. Poerbatjaraka adalah putra seorang abdi dalem keraton Kasunanan Surakarta yang bernama Raden Tumenggung Purbadipura (ejaan modern). Purbadipura adalah abdi dalem kesayangan Sunan/Susuhunan Pakubuwana X. Poerbatjaraka, dengan nama kecilnya Lesya, bersekolah di HIS (Hollandsch-Indische School). Perkenalan pertamanya dengan sastra Jawa Kuno terjadi ketika ia menemukan buku karangan ahli Indologi termasyhur, Prof. Dr. Hendrik Kern. Buku itu hadiah kepada PB X dari seorang pejabat Belanda.

Karena Suluk Wujil ini merupakan buah karya yang ditulis pada masa peralihan Hindu – Islam, maka Suluk ini pun mencerminkan hal-hal penggambaran kehidupan budaya, intelektual dan keagamaan di Jawa Timur yang sedang berada pada masa transisi religiusitas dari kepercayaan Hindu beralih menuju kepercayaan Islam. Di ranah sastra sendiri peralihan itu tercermin dari terhentinya kegiatan menulis sastra Jawa Kuna sepeninggal penyair terakhir Majapahit, Mpu Tantular dan Mpu Tanakung, yang meninggal dunia pada pertengahan abad ke-15 tanpa penerus yang kuat. Dengan begitu pusat pendidikan pun lambat laun beralih ke pusat-pusat baru di daerah pesisir yang dekat dengan Kerajaan Demak.

Dari segi bahasa Suluk Wujil ini memperlihatkan gaya bahasa yang tidak biasa dan terkesan aneh karena menggunakan bahasa Jawa Madya yang memang pada saat itu tidak lazim digunakan dalam penulisan tembang. Tidak hanya itu, dari segi puitika pun, Sunan Bonang menggunakan gaya tembang Suluk Wijilalalita dan Dandanggula yang menyimpang dari patron penyair-penyair kebanyakan di zaman Hindu. Oleh karenanya, hanya dari kedua ciri dan gaya tersebut saja kita langsung bisa merasakan semangat peralihan yang begitu kentara dalam Suluk Wujil ini.

Tapi meskipun begitu, pilihan Sunan Bonang yang tetap mempertahankan penggunaan bentuk tembang Jawa Kuno yaitu aSuluk Wijilalalita, yang didasarkan pada puitika Sanskerta dan juga banyak menggunakan tamsil-tamsil yang tidak asing dalam kebudayaan Jawa pada masa itu seperti misalnya tamsil wayang, dalang dan lakon cerita pewayangan

 

Suluk Wujil (versi 2)

Dimulai dari kisah seorang Wujil asal Majapahit berguru kepada Sunan Bonang dan tinggal di padepokan desa Bonang, Lasem. Ingin tahu hakikat dan seluk beluk ajaran agama sampai rahasia terdalam.

Sepuluh tahun nyantri kepada Sunan Bonang, Wujil merasa yang dia pelajari tidak beranjak dari tatanan lahir tetap saja tentang bentuk luarnya kemudian mengeluh kepada gurunya.

Jawaban sang Guru mengungkapkan ketulusan untuk mendidik, andai uang yang diharapkan tak perlu menjalankan tirakat. Sejumlah tokoh menafsirkan kalimat tersebut bahwa  mengajarkan Islam tidak cukup memberikan  pengetahuan lahiriah seperti menguasai bahasa dan sastra Arab, Ilmu tafsir dll tetapi dibutuhkan laku spiritual.

Bagaimanapun sang Guru dengan kasih sayang membelai rambut kucir Wujil memberikan wejangan untuk membesarkan hati muridnya yang nyaris putus asa, jika kau harus masuk neraka karena kata2ku ( ajaran ) maka aku yg akan menggantikan tempatmu.

Di antara suluk karya Sunan Bonang yang paling dikenal dan relevan bagi kajian ini ialah Suluk Wujil. Dari segi bahasa dan puitika yang digunakan, serta konteks sejarahnya dengan perkembangan awal sastra Pesisir, SULUK WIJIL benar-benar mencerminkan zaman peralihan Hindu ke Islam (abad ke-15 dan 16 M) yang sangat penting dalam sejarah Jawa Timur. Teks SULUK WIJIL dijumpai antara lain dalam MS Bataviasche Genotschaft 54 (setelah RI merdeka disimpan di Museum Nasional, kini di Perpustakaan Nasional Jakarta) dan transliterasinya ke dalam huruf Latin dilakukan oleh Poerbatjaraka dalam tulisannya ”De Geheime Leer van Soenan Bonang (Soeloek Woedjil)” (majalah Djawa vol. XVIII, 1938). Terjemahannya dalam bahasa Indonesia pernah dilakukan oleh Suyadi Pratomo (1985), tetapi karena tidak memuaskan, maka untuk kajian ini kami berusaha menerjemahkan sendiri teks hasil transliterasi Poerbatjaraka.

Sebagai karya zaman peralihan Hindu ke Islam, pentingnya karya Sunan Bonang ini tampak dalam hal-hal seperti berikut: Pertama, dalam SULUK WIJIL tergambar suasana kehidupan badaya, intelektual dan keagamaan di Jawa pada akhir abad ke-15, yang sedang beralih kepercayaan dari agama Hindu ke agama Islam. Di arena politik peralihan itu ditandai denga runtuhnya Majapahit, kerajaan besar Hindu terakhir di Jawa, dan bangunnya kerajaan Demak, kerajaan Islam pertama. Demak didirikan oleh Raden Patah, putera raja Majapahit Prabu Kertabumi atau Brawijaya V daripada perkawinannya dengan seorang puteri Cina yang telah memeluk Islam. Dengan runtuhnya Majapahit terjadilah perpindahan kegiatan budaya dan intelektual dari sebuah kerajaan Hindu ke sebuah kerajaan Islam dan demikian pula tata nilai kehidupan masyarakat pun berubah.

Di lapangan sastra peralihan ini dapat dilihat dengan berhentinya kegiatan sastera Jawa Kuna setelah penyair terakhir Majapahit, Mpu Tantular dan Mpu Tanakung, meninggal dunia pda pertengahan abad ke-15 tanpa penerus yang kuat. Kegiatan pendidikan pula mula beralih ke pusat-pusat baru di daerah pesisir.. Dari segi bahasa suluk ini memperlihatkan “keanehan-keanehan bahasa Jawa Kuna zaman Hindu” (Purbatjaraka: 1938) karena memang ditulis pada zaman permulaan munculnya bahasa Jawa Madya. Dari segi puitika pula, cermin zaman peralihan begitu ketara. Penulisnya menggunakan tembang ASuluk Wijilalalita yang agak menyimpang, selain tembang Dhandhanggula. ASuluk Wijilalalita adalah metrum Jawa Kuna yang dicipta berdasarkan puitika Sanskerta. Setelah wafatnya Sunan Bonang tembang ini tidak lagi digunakan oleh para penulis tembang di Jawa.

Sunan Bonang sebagai seorang penulis Muslim awal dalam sastra Jawa, menunjukkan sikap yang sangat berbeda dengan para penulis Muslim awal di Sumatra. Yang terakhir sudah sejak awal huruf Jawi, yaitu huruf Arab yang disesuaikan dengan system fonem Melayu. Sedangkan Sunan Bonang dan para penulis Muslim Jawa yang awal tetap menggunakan huruf Jawa telah mapan dan dikenal masyarakat terpelajar. Sunan Bonang juga menggunakan tamsil-tamsil yang tidak asing bagi masyarakat Jawa, misalnya wayang. Selain itu bentuk tembang Jawa Kuno, yaitu aSuluk Wijilalalita juga masih digunakan. Dengan demikian kehadiran karyanya tidak dirasakan sebagai sesuatu yang asing bagi pembaca sastra Jawa, malahan dipandangnya sebagai suatu kesinambungan.

Kedua, pentingnya Suluk Wujil karena renungan-renungannya tentang masalah hakiki di sekitar wujud dan rahasia terdalam ajaran agama, memuaskan dahaga kaum terpelajar Jawa yang pada umumnya menyukai mistisisme atau metafisika, dan seluk beluk ajaran keruhanian. SULUK WIJIL dimulai dengan pertanyaan metafisik yang esensial dan menggoda sepanjang zaman, di Timur maupun Barat:

Artinya, lebih kurang:

1

Inilah ceritera si Wujil

Berkata pada guru yang diabdinya

Ratu Wahdat

Ratu Wahdat nama gurunya

Bersujud ia ditelapak kaki Syekh Agung

Yang tinggal di desa Bonang

Ia minta maaf

Ingin tahu hakikat

Dan seluk beluk ajaran agama

Ssampai rahsia terdalam

2

Sepuluh tahun lamanya

Sudah Wujil

Berguru kepada Sang Wali

Namun belum mendapat ajaran utama

Ia berasal dari Majapahit

Bekerja sebagai abdi raja

Sastra Arab telah ia pelajari

Ia menyembah di depan gurunya

Kemudian berkata

Seraya menghormat

Minta maaf

3

Dengan tulus saya mohon

Di telapak kaki tuan Guru

Mati hidup hamba serahkan

Sastra Arab telah tuan ajarkan

Dan saya telah menguasainya

Namun tetap saja saya bingung

Mengembara kesana-kemari

Tak berketentuan.

Dulu hamba berlakon sebagai pelawak

Bosan sudah saya

Menjadi bahan tertawaan orang

4

Ya Syekh al-Mukaram!

Uraian kesatuan huruf

Dulu dan sekarang

Yang saya pelajari tidak berbeda

Tidak beranjak dari tatanan lahir

Tetap saja tentang bentuk luarnya

Saya meninggalkan Majapahit

Meninggalkan semua yang dicintai

Namun tak menemukan sesuatu apa

Sebagai penawar

5

Diam-diam saya pergi malam-malam

Mencari rahsia Yang Satu dan jalan sempurna

Semua pendeta dan ulama hamba temui

Agar terjumpa hakikat hidup

Akhir kuasa sejati

Ujung utara selatan

Tempat matahari dan bulan terbenam

Akhir mata tertutup dan hakikat maut

Akhir ada dan tiada

 

Pertanyaan-pertanyaan Wujil kepada gurunya merupakan pertanyaan universal dan eksistensial, serta menukik hingga masalah paling inti, yang tidak bisa dijawab oleh ilmu-ilmu lahir. Terbenamnya matahari dan bulan, akhir utara dan selatan, berkaitan dengan kiblar dan gejala kehidupan yang senantiasa berubah. Jawabannya menghasilkan ilmu praktis dan teoritis seperti fisika, kosmologi, kosmogeni, ilmu pelayaran, geografi dan astronomi. Kapan mata tertutup berkenaan dengan pancaindra dan gerak tubuh kita. Sadar dan tidak sadar, bingung dan gelisah, adalah persoalan psikologi. Ada dan tiada merupakan persoalan metafisika. Setiap jawaban yang diberikan sepanjang zaman di tempat yang berbeda-beda, selalu uni, sebagaimana pertanyaan terhadap hakikat hidup dan kehidupan. Lantas apakah dalam hidupnya manusia benar-benar menguasai dirinya dan menentukan hidupnya sendiri? Siapa kuasa sejati itu?

Persoalan tentang rahasia Yang Satu akan membawa orang pada persoalan tentang Yang Abadi, Yang Maha Hidup, Wujud Mutlak yang ada-Nya tidak tergantung pada sesuatu yang lain.

Tampaknya pertanyaan itu memang ditunggu oleh Sunan Bonang, sebab hanya melalui pertanyaan seperti itu dia dapat menyingkap rahasia ilmu tasawuf dan relevansinya, kepada Wujil. Maka Sunan Bonang pun menjawab:

6

Ratu Wahdat tersenyum lembut

“Hai Wujil sungguh lancang kau

Tuturmu tak lazim

Berani menagih imbalan tiggi

Demi pengabdianmu padaku

Tak patut aku disebut Sang Arif

Andai hanya uang yang diharapkan

Dari jerih payah mengajarkan ilmu

Jika itu yang kulakukan

Tak perlu aku menjalankan tirakat

7

Siapa mengharap imbalan uang

Demi ilmu yang ditulisnya

Ia hanya memuaskan diri sendiri

Dan berpura-pura tahu segala hal

Seperti bangau di sungai

Diam, bermenung tanpa gerak.

Pandangnya tajam, pura-pura suci

Di hadapan mangsanya ikan-ikan

Ibarat telur, dari luar kelihatan putih

Namuni isinya berwarna kuning

8

Matahari terbenam, malam tiba

Wujil menumpuk potongan kayu

Membuat perapian, memanaskan

Tempat pesujudan Sang Zahid

Di tepi pantai sunyi di Bonang

Desa itu gersang

Bahan makanan tak banyak

Hanya gelombang laut

Memukul batu karang

Dan menakutkan

9

Sang Arif berkata lembut

“Hai Wujil, kemarilah!”

Dipegangnya kucir rambut Wujil

Seraya dielus-elus

Tanda kasihsayangnya

“Wujil, dengar sekarang

Jika kau harus masuk neraka

Karena kata-kataku

Aku yang akan menggantikan tempatmu”

11

Ingatlah Wujil, waspadalah!

Hidup di dunia ini

Jangan ceroboh dan gegabah

Sadarilah dirimu

Bukan yang Haqq

Dan Yang Haqq bukan dirimu

Orang yang mengenal dirinya

Akan mengenal Tuhan

Asal usul semua kejadian

Inilah jalan makrifat sejati

 

Dalam bait-bait yang telah dikutip dapat kita lihat bahwa pada permulaan suluknya Sunan Bonang menekankan bahwa Tuhan dan manusia itu berbeda. Tetapi karena manusia adalah gambaran Tuhan, maka ’pengetahuan diri’ dapat membawa seseorang mengenal Tuhannya. ’Pengetahuan diri’ di sini terangkum dalam pertanyaan: Apa dan siapa sebenarnya manusia itu? Bagaimana kedudukannya di atas bumi? Dari mana ia berasal dan kemana ia pergi setelah mati? Pertama-tama, ‘diri’ yang dimaksud penulis sufi ialah ‘diri ruhani’, bukan ‘diri jasmani’, karena ruhlah yang merupakan esensi kehidupan manusia, bukan jasmaninya. Kedua kali, sebagaimana dikemukakan dalam al-Qur’an, surat al-Baqarah, manusia dicipta oleh Allah sebagai ‘khalifah-Nya di atas bumi’ dan sekaligus sebagai ‘hamba-Nya’. Itulah hakikat kedudukan manusia di muka bumi. Ketiga, persoalan dari mana berasal dan kemana perginya tersimpul dari ucapan ”Inna li Allah wa inna li Allahi raji’un” (Dari Allah kembali ke Allah).

 

 

Post a Comment

0Comments
Post a Comment (0)