Sulukan Pathet Nem Ageng
ꦱꦸꦭꦸꦏꦤ꧀ꦥꦛꦺꦠ꧀ꦤꦼꦩ꧀ꦄꦒꦺꦁ
Sulukan Pathet Nem Ageng
Leng-leng ramya nikang sasangka kumenyar mangrengga rum ing puri,
Mangkin tan pasiring halep ikang umah mas lwir murub ring langit,
Tekwan sarwwa manik tawingnya sinawung saksat sekar ning suji,
Unggwan Bhanumati yan amrem alango mwang natha Duryyodhana.
Aksara Jawanipun :
ꦱꦸꦭꦸꦏꦤ꧀ꦥꦛꦺꦠ꧀ꦤꦼꦩ꧀ꦄꦒꦺꦁ
꧋ꦭꦺꦁꦭꦺꦁꦫꦩꦾꦤꦶꦏꦁꦱꦱꦁꦏꦏꦸꦩꦺꦚꦂꦩꦔꦿꦺꦁꦒꦫꦸꦩ꧀ꦆꦁꦥꦸꦫꦶ꧈
꧋ꦩꦁꦏꦶꦤ꧀ꦠꦤ꧀ꦥꦱꦶꦫꦶꦁꦲꦭꦺꦥ꧀ꦆꦏꦁꦈꦩꦃꦩꦱ꧀ꦭ꧀ꦮꦶꦂꦩꦸꦫꦸꦧ꧀ꦫꦶꦁꦭꦔꦶꦠ꧀
꧋ꦠꦼꦏ꧀ꦮꦤ꧀ꦱꦂꦮ꧀ꦮꦩꦤꦶꦏ꧀ꦠꦮꦶꦁꦚꦱꦶꦤꦮꦸꦁꦱꦏ꧀ꦱꦠ꧀ꦱꦼꦏꦂꦤꦶꦁꦱꦸꦗꦶ꧈
꧋ꦈꦁꦒ꧀ꦮꦤ꧀ꦧ꧀ꦲꦤꦸꦩꦠꦶꦪꦤ꧀ꦄꦩꦿꦺꦩ꧀ꦄꦭꦔꦺꦴꦩ꧀ꦮꦁꦤꦛꦣꦸꦂꦪꦾꦺꦴꦣꦤ꧉
Tegesipun :
Endah anglam-lami rembulan kang sumunar ngrenggani kadhaton,
Njalari saya tanpa timbang endahe suyasa kencana (omah emas) mau kaya murub ing langit,
Apa maneh tebenge linapis sesotya maneka warna kaya kembang rinonce.
Ya ing kono mau papan padunungane Dewi Bhanumati manawa sare karo Prabu Duryyudhana.
Katrangan
Jenenge tembang kakawin ing ndhuwur sardulawikridhita, tegese dolanan macan (sardula = macan;
wikridhita = dolanan). Isine nyaritakake candrane endahe kadhaton Hastina ing wanci bengi pinuju padhang
Rembulan.
Tembang ing ndhuwur kanggo sulukan laras slendro pathet nem ageng ing jejer kawitan. Kepara luwih mathuk
Lan mathis maneh manawa kanggo jejeran kawitan negara Hastina .
Terjemahan dalam bahasa Indonesia :
Sungguh indah betapa lamanya bulan bersinar di atas istana, Sebab aku tanpa menimbang indahnya rumah emas (taman istana) yang bagaikan api di langit, Terlebih lagi, permukaannya dilapisi dengan berbagai warna seperti bunga badak.
Ya, di situlah tempat Dewi Bhanumati tidur bersama Prabu Duryudhana.
Penjabaran per kata lagunya menikah di atas sardulawikridhita yang artinya bermain harimau (sardula = harimau; wikridhita = bermain).
Isinya menceritakan tentang indahnya istana Hastina di terangnya malam Bulan. Lagu diatas adalah untuk slukan slendro-tong yang mempunyai enam lubang besar pada baris pertama.
Kepara lebih tepat dan yang jelas Hastina adalah negara pertama di negara tersebut.
Imajiner Nuswantoro
ꦆꦩꦗꦶꦤꦺꦂꦤꦸꦱ꧀ꦮꦤ꧀ꦠꦺꦴꦫꦺꦴ